Number of melodies in the database: 103
| Text incipit or designation |
Locality | County | Date | Informant | Sound |
|---|---|---|---|---|---|
| Egy szép leány a hegyek közt | Jobbágytelke | Maros-Torda | 1914.04. | Balog Györgyné | |
| Elmentem a kútra vizet merítni | Jobbágytelke | Maros-Torda | 1914.04. | Balog Györgyné | |
| Elmentem a kútra vizet merít'ni | Jobbágytelke | Maros-Torda | 1914.04. | Balog Györgyné | MH_3718 |
| Meg kell a búzának érni | Jobbágytelke | Maros-Torda | 1914.04. | Balog Györgyné | |
| Jó bor, jó egészség | Jobbágytelke | Maros-Torda | 1914.04. | Balog Györgyné | |
| Hajnalcsillag, hej, de régen utazol | Jobbágytelke | Maros-Torda | 1914.04. | Balog Teréz | |
| [szövege hiányzik] | Jobbágytelke | Maros-Torda | 1914.04. | Balog Teréz | |
| Dombon van a vidombáki kaszárnya | Jobbágytelke | Maros-Torda | 1914.04. | Balog Teréz | MH_3722 |
| Kiskertemben egy almafa nem látszik | Jobbágytelke | Maros-Torda | 1914.04. | Balog Teréz | |
| Erdő, erdő, erdő, marosszéki kerek erdő | Jobbágytelke | Maros-Torda | 1914.04. | Balog Teréz | |
| Jobbágytelki temetőre rászállott egy gólya | Jobbágytelke | Maros-Torda | 1914.04. | Balog Teréz | MH_3722 |
| Kolozsvári kórház fala sárgára van festve | Jobbágytelke | Maros-Torda | 1914.04. | Balog Teréz | MH_3722 |
| Piros kukorica szára | Jobbágytelke | Maros-Torda | 1914.04. | Balog Teréz | MH_3720c, BF_1303c |
| A malomnak nincsen köve | Jobbágytelke | Maros-Torda | 1914.04. | Balog Teréz | MH_3720a, BF_1303a |
| Beljebb mentem a szobámba, nézd csak ott látom | Jobbágytelke | Maros-Torda | 1914.04. | Balog Teréz | MH_3720b, BF_1303b |
| Jaj, de szépen szól a rigómadár | Jobbágytelke | Maros-Torda | 1914.04. | Balog Teréz, Berecky Mária | |
| Zöld a murok, zöld a petrezselyem | Jobbágytelke | Maros-Torda | 1914.04. | Balog Teréz, Berecky Mária | |
| Jaj, de szépen legel kapitány úr 's pej lova | Jobbágytelke | Maros-Torda | 1914.04. | Balog Teréz, Berecky Mária | |
| A kis kakas kukorékol, hajnal akar lenni | Jobbágytelke | Maros-Torda | 1914.04. | Balog Teréz, Berecky Mária | |
| Szép a kettős Miklós huszár, ha felül a lovára | Jobbágytelke | Maros-Torda | 1914.04. | Balog Teréz, Berecky Mária | |
| Már minálunk babám, már minálunk babám az jött a szokásba | Jobbágytelke | Maros-Torda | 1914.04. | Balog Teréz, Berecky Mária | |
| Hajnalcsillag ritkán ragyog | Jobbágytelke | Maros-Torda | 1914.04. | Balog Teréz, Berecky Mária | |
| [szövege hiányzik] | Jobbágytelke | Maros-Torda | 1914.04. | Balog Teréz, Berecky Mária | |
| De messzi van, de messzi van a Balaton partja | Jobbágytelke | Maros-Torda | 1914.04. | Balog Teréz, Berecky Mária, Kis Anna | MH_3721 |
| Hej, anyám, anyám, édes, kedves anyám | Jobbágytelke | Maros-Torda | 1914.04. | Balog Teréz, contract worker girls | |
| A vadászok mind úgy szoktak | Ehed | Maros-Torda | 1914.04. | Barabási Albert | |
| Fekete pántlikás az én kalapom | Kisgörgény | Maros-Torda | 1914.04. | Bárdosi Lajos | MH_3739c, BF_1334c |
| Aj, istenem, de víg voltam ezelőtt | Kisgörgény | Maros-Torda | 1914.04. | Bárdosi Lajos, Henter József | MH_3739a |
| Sárga kukoricaszál | Kisgörgény | Maros-Torda | 1914.04. | Bárdosi Lajos, Henter József | MH_3739b, BF_1334b |
| herdsmen’s horn | Jobbágytelke | Maros-Torda | 1914.04. | Bereczky Imre Mihály | MH_3723, BF_1306 |
| Kivirágzott már a nád | Jobbágytelke | Maros-Torda | 1914. | Boldizsárné | |
| Kit virágot rózsám adott, a kezemben elhervadott | Jobbágytelke | Maros-Torda | 1914.04. | Boldizsárné | |
| Bárcsak ez az éjszaka Szent-György napig tartana | Jobbágytelke | Maros-Torda | 1914.04. | Boldizsárné | |
| [szövege hiányzik] | Jobbágytelke | Maros-Torda | 1914.04. | Boldizsárné | |
| Ritka erdő, ki nem szálas | Jobbágytelke | Maros-Torda | 1914.04. | Boldizsárné | |
| Adjon isten mindennek jót, mindennek jót | Jobbágytelke | Maros-Torda | 1914.04. | Boldizsárné | |
| De sok eső, de sok erdőbe jártam | Jobbágytelke | Maros-Torda | 1914.04. | Boldizsárné | |
| Nekem is van piros szoknyám, de nem anyám vette | Székelyvaja | Maros-Torda | 1914.04. | Dániel Józsefné Biró Eszter | MH_3736c, BF_1319c |
| Nekem is volt piros szoknyám, de nem anyám vette | Székelyvaja | Maros-Torda | 1914.04. | Dániel Józsefné Biró Eszter | MH_3736a, BF_1319a |
| Azt hallottam rózsám, nem akarsz szeretni | Jobbágytelke | Maros-Torda | 1914.04. | Fülöp Jakabné | MH_3716b, BF_1299b |
| Édesanyám mért szültél a világra | Jobbágytelke | Maros-Torda | 1914.04. | Fülöp Jakabné | MH_3717a, BF_1300a |
| Elindula három árva | Jobbágytelke | Maros-Torda | 1914.04. | Fülöp Jakabné | MH_3716a, BF_1299a |
| Napom, napom, fényes napom | Ehed | Maros-Torda | 1914.04. | Gerebenes Mihály | MH_3730d |
| Mikor Barna Péter | Székelyvaja | Maros-Torda | 1914.04. | Görgényi Gáspár | MH_3737c |
| Köszönöm édesem, hogy eddig szerettél | Székelyvaja | Maros-Torda | 1914.04. | Görgényi Gáspár | MH_3734b, BF_1317b |
| Fekete kecskének csálén áll a szarva | Székelyvaja | Maros-Torda | 1914.04. | Görgényi Gáspár | MH_3736b, BF_1319b |
| Az hol én elmegyek, még a fák is sírnak | Ehed | Maros-Torda | 1914.04. | Győri M. Ferenc | MH_3731a, BF_1314a |
| Dömbör vajda, dömbör vajda, prücsökfülű | Ehed | Maros-Torda | 1914.04. | Győri M. Ferenc | |
| Ajén ikszom gráté | Ehed | Maros-Torda | 1914.04. | Győri M. Ferenc | MH_3730c, BF_1313c |
| Klárizs alatt termett | Kisgörgény | Maros-Torda | 1914.04. | Keresztúri Sándorné Bárdosi Borbála | MH_3700c, BF_1240c |
| Végigmegyek az ösvényen | Kisgörgény | Maros-Torda | 1914.04. | Keresztúri Sándorné Bárdosi Borbála | MH_3738 |
| Végigmegyek az ösvényen, nézz utánam keservesen | Kisgörgény | Maros-Torda | 1914.04. | Keresztúri Sándorné Bárdosi Borbála | |
| Árva vagyok apa nélkül | Székelyhodos | Maros-Torda | 1914.04. | Kornya Sándor | MH_3727, BF_1310b |
| Ha kimegyek a temető dombjára | Székelyhodos | Maros-Torda | 1914.04. | Kornya Sándor | MH_3727c, BF_1310c |
| Édesanyám sokat intett a jóra | Székelyhodos | Maros-Torda | 1914.04. | Kornya Sándor | MH_3728a |
| Én elmegyek, te ittmaradsz | Székelyhodos | Maros-Torda | 1914.04. | Kornya Sándor | MH_3726c, BF_1309c |
| flute | Székelyhodos | Maros-Torda | 1914.04. | Kornya Sándor | MH_3726a, BF_1309a |
| „Régi lassú forgató” – flute | Székelyhodos | Maros-Torda | 1914.04. | Kornya Sándor | MH_3726b, BF_1309b |
| flute | Székelyhodos | Maros-Torda | 1914.04. | Kornya Sándor | MH_3727a, BF_1310a |
| Az én lábam úgy kijárja, já-já, já-já, já-já | Székelyhodos | Maros-Torda | 1914.04. | Kornya Sándor | MH_3725c, BF_1308c |
| „Csendes, lassú forgató” – flute | Székelyhodos | Maros-Torda | 1914.04. | Kornya Sándor | MH_3725b, BF_1308b |
| „»A kecskéké«” – flute | Székelyhodos | Maros-Torda | 1914.04. | Kornya Sándor | MH_3725a, BF_1308a |
| „A »Sáté« verbunkja” – flute | Székelyhodos | Maros-Torda | 1914.04. | Kornya Sándor | MH_3724b, BF_1307b |
| „Countyi (»oláh«) sebesforgató” – flute | Székelyhodos | Maros-Torda | 1914.04. | Kornya Sándor | MH_3724c, BF_1307c |
| „Verbunk” – flute | Székelyhodos | Maros-Torda | 1914.04. | Kornya Sándor | MH_3724a, BF_1307a |
| Télben nem jó szántani | Székelyvaja | Maros-Torda | 1914.04. | lad | |
| A vajai templomba | Székelyvaja | Maros-Torda | 1914.04. | lads | MH_3737b, BF_1320b |
| Árok, árok, széles árok, aj, de be rég hozzád járok | Kisgörgény | Maros-Torda | 1914.04. | man | MH_3699a, BF_1209a |
| „Marosmelléki (sebes forduló)” – flute | Székelyvaja | Maros-Torda | 1914.04. | man | MH_3733b, BF_1316b |
| „Régi lassú forgató (»lassú cigánynóta)” – flute | Székelyvaja | Maros-Torda | 1914.04. | man | MH_3733a, BF_1316a |
| Feleség, feleség, lelkem kedves feleségem | Jobbágytelke | Maros-Torda | 1914.04. | man | MH_3719, BF_1302 |
| Keseredett az az anya | Székelyvaja | Maros-Torda | 1914.04. | married woman | MH_3735a |
| Komoly felettem az ég is | Ehed | Maros-Torda | 1914.04. | married woman | |
| Tova jön egy legény, de szomorú szegény | Székelyvaja | Maros-Torda | 1914.04. | married woman | MH_3737d, BF_1320d |
| Édesanyám, de szépen felneveltél | Székelyvaja | Maros-Torda | 1914.04. | married woman | MH_3734 |
| Szeredai utca, s végig, végig | Székelyvaja | Maros-Torda | 1914.04. | married woman | |
| Nem arról hajnallik, amerről hajnallott | Ehed | Maros-Torda | 1914.04. | Nagy Ferencné | MH_3732a, BF_1315a |
| Nincsen hideg, mégis befagyott a tó | Ehed | Maros-Torda | 1914.04. | Nagy Ferencné | MH_3730b |
| Elvesztettem lovam | Ehed | Maros-Torda | 1914.04. | Nagy Ferencné | MH_3732c, BF_1315c |
| Kolozsvári csergős malom, zúgott az éjszaka nagyon | Ehed | Maros-Torda | 1914.04. | Nagy Ferencné | |
| Én elmentem a vásárba félpénzzel | Ehed | Maros-Torda | 1914.04. | Nagy Ferencné | MH_3732b, BF_1315b |
| „»oláh« verbunk” – flute | Ehed | Maros-Torda | 1914.04. | Nagy Ignác | MH_3730a, BF_1313a |
| „Verbunk” – flute | Ehed | Maros-Torda | 1914.04. | Nagy Ignác | MH_3729b, BF_1312b |
| „Sebes forgató” – flute | Ehed | Maros-Torda | 1914.04. | Nagy Ignác | MH_3728c, BF_1311c |
| „Sebes forgató” – flute | Ehed | Maros-Torda | 1914.04. | Nagy Ignác | MH_3728b, BF_1311b |
| „Kecske dal” – flute | Ehed | Maros-Torda | 1914.04. | Nagy Lőrinc | MH_3729a, BF_1312a |
| Árva vagyok én magam is | Kisgörgény | Maros-Torda | 1914.04. | Szalay Károly | MH_3698c, BF_1208c |
| Egyszer-kétszer adhatnál, s attól leánykodhatnál | Kisgörgény | Maros-Torda | 1914.04. | Szalay Károly | MH_3699b, BF_1209b |
| Édesanyám, ne sirasson engemet | Kisgörgény | Maros-Torda | 1914.04. | Szalay Károly | MH_3698b, BF_1208b |
| Istenem, Istenem | Kisgörgény | Maros-Torda | 1914.04. | Szalay Károly | MH_3699c |
| Barnazusnak völgye reng | Kisgörgény | Maros-Torda | 1914.04. | Szalay Károly | MH_3698a, BF_1208a |
| Végig mentem az gyulai temetőn | Székelyvaja | Maros-Torda | 1914.04. | young married woman | MH_3735b, BF_1318b |
| [szövege hiányzik] | Székelyvaja | Maros-Torda | 1914.04. | ||
| Menjen el Károly bácsi, ne kötődjön velem | Székelyvaja | Maros-Torda | 1914.04. | ||
| Nekem is volt piros szoknyám, de nem anyám vette | Székelyvaja | Maros-Torda | 1914.04. | ||
| Úgy elmegyek meglássátok | Ehed | Maros-Torda | 1914.04. | ||
| [szövege hiányzik] | Székelyhodos | Maros-Torda | 1914.04. | ||
| [szövege hiányzik] | Kisgörgény | Maros-Torda | 1914.04. | ||
| Csütörtökön este | Ehed | Maros-Torda | 1914.04. | ||
| Hajnalcsillag ritkán ragyog | Ehed | Maros-Torda | 1914.04. | ||
| „»sebes forduló« (tánc)” – humming | Székelyvaja | Maros-Torda | 1914.04. | ||
| A murok megedződött | Székelyvaja | Maros-Torda | 1914.04. | ||
| Régen volt, soká lesz | Jobbágytelke | Maros-Torda | 1914.04. |